Record of Lodoss War

news_imgs/2014_02_27/Lodoss002.png

Grupa Dynamic Designs upubliczniła właśnie kompletne angielskie tłumaczenie gry Record of Lodoss War (SNES), opartej na nieco już leciwej serii anime. Warto w tym miejscu dodać, że jest to dokończenie szczątkowego tłumaczenia wydanego przed laty przez nie istniejącą już grupę LNF Translations. Nie przedłużając, fanów starych anime i równie starych gier zapraszam do pobrania stosownej łatki ze strony autorów.

Ys V: Kefin, Lost City of Sand

news_imgs/2013_11_28/ys5_agtp.png

Po wielu latach ciężkiej pracy i borykania się z różnymi trudnościami grupa Aeon Genesis nareszcie wydała kompletne angielskie tłumaczenie gry Ys V: Kefin, Lost City of Sand (SNES).

Ponadto aktualizacji doczekała się również łatka do Ys IV: Mask of the Sun (SNES). W nowej wersji ujednolicono terminologię z tą używaną w Ys: Memories of Celceta (świeżo wydanym na PS Vita), przy okazji naprawiając kilka usterek technicznych.

Po obie łatki zapraszam, jak zwykle, na stronę autorów.

Magic Knight Rayearth v1.20

Po pięciu latach od poprzedniej aktualizacji tłumaczenia gry Magic Knight Rayearth postanowiłem poddać je małemu retuszowi. Główną zmianą w nowej wersji jest nowa, proporcjonalna czcionka dialogowa, dzięki której czytanie powinno być dużo przyjemniejsze dla oczu. Niejako przy okazji testów nowego kodu postanowiłem nieco wygładzić tekst i dotłumaczyć japońską informację o prawach autorskich na ekranie tytułowym. Co więcej, przy okazji dodania nowej czcionki pokusiłem się o właściwe środkowanie i pozycjonowanie niektórych tekstów (intro, ekrany przedstawiające postaci, lista płac itd.). Poprawiłem też dwa może crashe w Eternie w scenariuszu Umi. To wszystko znajdziecie w świeżutkiej, jeszcze ciepłej wersji v1.20, która czeka na stronie mteam. Dobrej zabawy :)

Arabian Nights

Po wielu nieudanych próbach w wykonaniu różnych osób i upływie wielu lat nareszcie ukazało się angielskie tłumaczenie jednej z ostatnich perełek na poczciwe Super Nintendo, a mianowicie Arabian Nights! A wszystko to jest zasługą zwycięskiego zespołu w składzie Eien ni Hien (tłumacz), LostTemplar (romhacker) i Pennywise (koordynator). Jest to pod każdym względem produkt pierwszego sortu. Autorzy pokusili się nawet o naprawienie błędów występujących w oryginalnej grze! Nie przedłużając więc, zapraszam do pobrania tego smakołyka z ich strony. Wesołych Świąt!